Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. بارگذاری ترجمه برای دامنه hueman زودتر از حد مجاز فراخوانی شد. این معمولاً نشان‌دهندهٔ اجرای کدی در افزونه یا پوسته است که خیلی زود اجرا شده است. ترجمه‌ها باید در عملیات init یا بعد از آن بارگذاری شوند. Please see Debugging in WordPress for more information. (این پیام در نگارش 6.7.0 افزوده شده است.) in /customers/e/6/0/arashhejazi.com/httpd.www/wp-includes/functions.php on line 6114 ادبیات داستانی – آرش حجازی

برچسب گذاری توسط: ادبیات داستانی

مصاحبه سارا دهقان از برنامه شباهنگ صدای امریکا با آرش حجازی (قسمت اول): نشر، ترجمه، نویسندگی و سانسور در ایران

قسمت دوم این مصاحبه را اینجا ببینید

خلیج فارس، ایرانی های تنها، ایرانی های از هم منزوی

نیروی دریایی امریکا به ناوگانش بخشنامه ای اعلام کرده و دستور داده به جای خلیج فارس، از خلیج عربی استفاده کنند. مدت ها پیش در اعتراض به استفاده واژه “خلیج” به جای خلیج فارس از سوی آقای اوباما، یادداشتی اعتراضی به ایشان نوشتم. اما این بار قصد اعتراض به امریکا را ندارم، بلکه روی سخنم به هم وطنانم است. باید...

تأملاتی بر هنر داستان نویسی: جلسه 4 / استمرار و گرم شدن

نوشتن را به تعویق نیندازید. هر وقت خواستید نوشتن را به تعویق بیندازید، بنشینید و 5 دلیل برای این که چرا باید نوشتن را به تعویق بیندازید، پیدا کنید و بنویسید. بعد جلوی هرکدام، یک جمله بنویسید که چرا نباید نوشتن را به تعویق بیندازید. خودتان را قربانی ندانید. همه ی ما در جامعه قربانی چیزهایی هستیم. اما اگر نقش...

فرصت استثنایی برای داستان نویسان ایرانی: نویسندگان داستان کوتاه ایرانی، اگر مایلید آثارتان در یک آنتولوژی انگلیسی منتشر شود، این متن را بخوانید.

انتشارات لایون لونژ، مؤسسه انتشاراتی انگلیسی مستقلی است که به نشر آثار خلاقه (داستان کوتاه، مقاله، شعر) می پردازد. این انتشارات قصد دارد در سال 2010 آنتولوژی دوم خود را که اختصاص به داستان های کوتاه جهان دارد، منتشر کند. آنتولوژی اول در سال 2009 منتشر شد و به آثارخلاقه نویسندگان اروپایی اختصاص داشت. از برخی از نویسندگانی که آثارشان...